Zarejestruj się
Logowanie
Koszyk
(3303)
Przechowalnia
(29)
Funt Brytyjski
Euro
Złoty Polski
US Dollar
Bestsellery
Oferta specjalna!
Dostawa
Płatność
Zwroty
Regulamin
Kontakt
Kategorie
Zabawki
Puzzle
Gry planszowe
Szybka wysyłka
Promocje!
Albumy
Artykuly papiernicze
Audiobooki
Bajka i baśń
Biografie
Dla dzieci i młodzieży
Encyklopedie i leksykony
Ezoteryka
Fantastyka
Filmy
Historyczne
Horror, literatura grozy
Jan Paweł II
Kalendarze
Komiksy
Kryminały
Książki kucharskie i diety
Książki po angielsku
Legendy, podania, mity
Literatura erotyczna
Literatura faktu
Muzyka
Nauka i Naukowcy
Nauki Przyrodnicze
Naukowe i popularno-naukowe
Podręczniki szkolne
Poradniki
Religia i wiara
Romanse
Science-fiction
Sensacyjne i thrillery
Słowniki
Sport
Sztuka i fotografia
Technika
Wojskowość i wojny
Zdrowie i uroda
Newsletter
Subskrybuj:
Wyrażam zgodę na otrzymywanie oferty handlowej.
Więcej
To pole jest wymagane
Akceptuję
regulamin
To pole jest wymagane
Czekaj...
Home
/
Gościnność słowa Szkice o przekładzie literackim
Gościnność słowa Szkice o przekładzie literackim
Jerzy Jarniewicz
-5%
Dostępny
Dostępne mniej niż 10 sztuk.
Wysyłka w ciągu 3-4 dni roboczych.
$10,53
$10,01
Dostawa do UK zawsze tylko £1.90! (
Sprawdź!
)
Ilość:
lub
Najniższa cena z ostatnich 30 dni: $10,03
Pospiesz się!
Obecna cena jest korzystna. W tej cenie mamy ograniczoną liczbę egzemplarzy.
Jerzy Jarniewicz, uznany tłumacz i literaturoznawca, z ogromną erudycją przybliża czytelnikom problemy związane z przekładem literackim, zwłaszcza z języka angielskiego.
Zaczyna od rozważań nad zmieniającym się na przestrzeni historii literatury statusem tłumacza i podstawowymi typami tłumaczy. Następnie omawia stereotyp poetyckości w polskich przekładach poezji, poetykę nadmiaru, czyli dodawanie rzeczy nieobecnych w oryginale, oraz problemy z rodzajem gramatycznym i oddaniem oryginalnego tytułu. Jarniewicz zajmuje się zarówno przekładami z polskiego na języki obce - między innymi Trenów Kochanowskiego, Ferdydurke i Trans-Atlantyku Gombrowicza oraz Solaris Lema, jak i z angielskiego na polski - dzieł Edgara Allana Poe, Jane Bowles, T.S. Eliota czy Jamesa Joyce'a. Porównuje również dwa przekłady Winnie the Pooh A.A. Milne'a.
Ta książka uświadamia przyszłym tłumaczom, na jak wiele pułapek i dylematów natkną się w tym zawodzie, a praktykom przypomina, jak wiele wyzwań jeszcze przed nimi.
Książka Gościnność słowa - wysyłka UK tylko £1.90.
Irlandia i inne kraje - sprawdź informacja na stronie "dostawa".
Dane bibliograficzne / Bibliographic info
Rodzaj (nośnik)
/ Type of product
książka / book
Dział
/ Department
Książki i czasopisma / Books and periodicals
Autor
/ Author
Jerzy Jarniewicz
Tytuł
/ Title
Gościnność słowa
Podtytuł
/ Subtitle
Szkice o przekładzie literackim
Język
/ Language
polski
Wydawca
/ Publisher
Znak
Rok wydania
/ Published in year
2012
Języki oryginału
/ Original language
polski
Rodzaj oprawy
/ Binding type
Miękka
Wymiary
/ Size
12.5x19.5
Liczba stron
/ Number of pages
288
Ciężar
/ Weight
0,23 kg
Wydano
/ Published on
25.07.2012
ISBN
9788324022113 (9788324022113)
EAN/UPC
9788324022113
Stan produktu
/ Condition
nowy / new - sprzedajemy wyłącznie nowe nieużywane produkty
Osoba Odpowiedzialna
/ Responsible Person
Osoba Odpowiedzialna / Responsible Person
Jerzy Jarniewicz
-5%
$9,30
$9,79
Heaney Wiersze pod dotyk [Miękka]
Jerzy Jarniewicz
-5%
$10,01
$10,53
Gościnność słowa Szkice o przekładzie literackim [Miękka]
Jerzy Jarniewicz
$13,91
Skądinąd [Miękka]
Jerzy Jarniewicz
-5%
$10,79
$11,36
All you need is love Sceny z życia kontrkultury [Miękka]
Jerzy Jarniewicz
pokaż wszystkie (22)
Znaczniki produktu
Jerzy Jarniewicz
(22)
Zapraszamy do zakupu tego produktu.