“The monograph deals with the tense-aspect constructions in English clauses and their Polish renditions in view of conceptual semantics and pragmatics. The accurate explanations of the differences between the grammatical and lexical aspects of situations described in the selected English sentences and
their translatable Polish versions are thoroughly presented by the author. The differences concern in particular the perfect and the progressive aspects in English and the lack of corresponding aspects in Polish. That is why Polish has to transfer relevant English constructions grammatically.”
prof. PhDr. Eva Malá, CSc., Book Review Report
Table of contents
Abbreviations and symbols
Preface
Introduction
Chapter 1: Cognitive Linguistics vs. Functional Linguistics – Selected Issues
1.1 A Symbolic Assembly as a Linguistic Construction in Cognitive Grammar
1.2 Cognitive Semantics as Encyclopedic Semantics in CL – Selected Issues
1.3 Conceptual Semantics in CL – Selected Constructs and Theories
1.3.1 Conceptual Frames
1.3.2 Cognitive Domains 1.3.3 Mental Spaces
1.3.4 Image Schemas
1.3.5 Conceptual Metaphor in Relation to the CONTAINER-Schema
and the PATH-Schema
1.3.6 Conceptual Blending Theory – Basic Aspects
1.3.7 Verb Satellites as Path-elements in the Bi-categorial Typology of
Languages
1.3.8 Outline
1.4 Cognitive Linguistics vs. Functional Linguistics: Selected Issues
1.5 Linguistic Corpus as a Connecting ‘Methodological Tool’ between CL and FnL
1.5.1 Selected Definitions of Linguistic Corpus in FnL
1.5.2 Corpus Linguistics – Corpus-Based and Corpus-Driven Research
1.5.3 Outline
Chapter 2: Grammar and Semantics of English TA Constructions
2.1 Tense and Temporality in English
2.1.1 Tense – preliminaries
2.1.2 Tense vs. temporality and the two levels of Wada’s ‘Compositional
Tense Theory’
2.1.3 Absolute tense vs. relative tense in English
2.1.4 On selected distinctions within English tenses
2.1.5 On the ‘twelve tenses’ in Reichenbach (1947)
2.1.6 Tense/(Aspect): English vs. Polish
2.1.7 Outline
2.2 Aspect vs. Aspectuality
2.2.1 Grammatical Aspect
2.2.2 Lexical Aspect
2.2.3 Lexical Aspect with Reference to Croft’s Classification 2.2.4 Viewpoint Aspect in English vs. Polish
2.2.5 Polish Verb Prefixes and English Verb Particles as Satellites in the
Motion Event
2.2.6 Lexical Aspect in Path-satellites: English Verb Particles vs. Polish Verb Prefixes
2.2.7 Determinate verbs vs. Indeterminate verbs in Polish
2.3 Polish Verb Prefixes and Other Derivatives (based on H. Wróbel, 1999; 2001)
2.3.1 Prefixed Derivatives
2.3.2 Inflectional Derivatives and Minus-Postfixal Derivatives
2.3.3 Prefix Formants as Aspectual Derivatives
2.4 Tense-Aspect Constructions in English vs. Polish – Outline
Chapter 3: ‘TA’ Constructions in English Clauses Expressed in Polish: The Case Study
3.1 Perfective (Past) and Perfect Aspects
3.1.1 Past-Perfective Situations
3.1.2 Present-Perfect Situations
3.1.3 Past-Perfect Situations
3.2 Progressive Aspect
3.2.1 Present-Progressive Activities
3.2.2 Past-Progressive Activities
3.2.3 Past-Progressive Statives
3.3 Perfect-Progressive Aspects
3.3.1 Present Perfect-Progressive Activities
3.3.2 Past Perfect-Progressive Activities
3.3.3 Inactive Perfect-Progressive Activities and Statives
3.4 Imperfective Nonprogressive Situations
3.4.1 Habitual and Characteristic Activities
3.4.2 Present Statives
3.5. Outline
Conclusions
References
Bibliography
Internet sources
Doctoral dissertations
Selected works cited in other sources
Power-Point presentations
The dictionaries used
The sources of the examples cited in Chapter 3
Author Index
Informacja dotycząca wprowadzenia produktu do obrotu:
Ten produkt został wprowadzony na rynek przed 13 grudnia 2024 r. zgodnie z obowiązującymi wówczas przepisami (Dyrektywą o ogólnym bezpieczeństwie produktów). W związku z tym może on być nadal sprzedawany bez konieczności dostosowania do nowych wymogów wynikających z Rozporządzenia o Ogólnym Bezpieczeństwie Produktów (GPSR). Produkt zachowuje pełną legalność w obrocie, a jego jakość i bezpieczeństwo pozostają zgodne z obowiązującymi wcześniej standardami.
Information regarding product placement on the market:
This product was placed on the market before December 13, 2024, in accordance with the applicable regulations at the time (the General Product Safety Directive). As a result, it can continue to be sold without needing to meet the new requirements introduced by the General Product Safety Regulation (GPSR). The product remains fully compliant with all previously valid legal standards, ensuring its continued quality and safety.