Newsletter

Okudżawa, Wysocki - Interpretacje

Out of stock
€16.90
Dostawa do UK zawsze tylko £1.90! (Sprawdź!)

lub
Przed Państwem koncertowy album : „Okudżawa, Wysocki –interpretacje”, w międzynarodowym wykonaniu, w sześciu językach. W 2017 roku mija dwadzieścia lat od śmierci jednego z największych poetów XX wieku – Bułata Okudżawy. Pieśni Bułata Okudżawy jednoczą od lat, nie tylko różne pokolenia słuchaczy i wykonawców, ale też różne narody. Tłumaczone na wiele języków świata – są przykładem sztuki, która niesie nadzieję i ukojenie. Pieśni Okudżawy opowiadają o wartościach ponadczasowych – o przyjaźni, miłości, uczciwości, odwadze i sprawiedliwości, ale też o potrzebie prawdy i wolności. W dobie zawrotnej prędkości, z jaką zmienia się świat, czasami potrzebujemy zatrzymać się i zapytać, co tak naprawdę jest dla człowieka ważne, bez czego istotnie nie da się żyć. Artyści z pięciu krajów sięgnęli po ten repertuar, by stworzyć spektakl muzyczny „Okudżawa w świecie”, chcąc przypomnieć, że wszyscy żyjemy na jednej ziemi, cenimy te same wartości duchowe i potrzebujemy tego samego – przyjaźni, ciepła i pokoju. Projekt ma na celu zbliżenie i lepsze zrozumienie siebie nawzajem. Drugi krążek płyty zajmują pieśni giganta rosyjskiej poezji – Włodzimierza Wysockiego, legendarnego barda , poety i aktora. Jego pieśni brzmią na płycie zarówno w języku oryginału, jak też w językach poszczególnych wykonawców. Pieśni Okudżawy i Wysockiego w jednym albumie, to jak zestawienie wody i ognia, ale dzięki temu, płyta mieni się różnorodnością i daje możliwość porównania twórczości tych dwóch wielkich pieśniarzy. Na płycie, która jest zapisem koncertu zaśpiewali: - Olga Zalesskaja /Białoruś/ -pisarka, poetka, dziennikarka, autorka i wykonawczyni poezji śpiewanej, koordynator wielu festiwali i projektów muzycznych, Przewodnicząca Związku Artystów „Swoja Srieda”, - Antoni Muracki /Polska/ – bard, poeta, tłumacz, twórca programów literackich i kabaretowych, pomysłodawca festiwali „Pieśni bez paszportu” i „Kultura bez granic”, wykonawca pieśni rosyjskich i czeskich bardów, głownie Jaromira Nohavicy, którego postać spopularyzował w Polsce, będąc jego menadżerem i tłumaczem, - Sergiej Dżigurda /Ukraina/ -aktor, tłumacz i wykonawca poezji śpiewanej, - Jirży Vondrak /Czech/ – muzyk, tłumacz, dramaturg, filmowiec, pisarz i autor filmów o Bułacie Okudżawie, wykonawca i tłumacz pieśni Okudżawy i Wysockiego, koordynator projektów artystycznych, - Aleksiej Kudriawcew /Rosja/ – poeta, kompozytor, wykonawca poezji śpiewanej, - Jacek Beszczyński /Polska/ – autor, tłumacz, wyśmienity interpretator pieśni rosyjskich Płyta jest zwieńczeniem trasy koncertowej, która objęła następujące miasta: Berlin – Pruszków- Gda

Dane bibliograficzne / Bibliographic info

Dział / Department Zabawki / Toys
Tytuł / Title Okudżawa, Wysocki - Interpretacje
Wydawca / Publisher Warsztat Antoniego
Rok wydania / Published in year 2017
Ciężar / Weight 0.084 kg
   
Wydano / Published on 17/01/2017
ISBN 5901844918733 (5901844918733)
EAN/UPC 5901844918733
Stan produktu / Condition nowy / new - sprzedajemy wyłącznie nowe nieużywane produkty
Osoba Odpowiedzialna / Responsible Person Osoba Odpowiedzialna / Responsible Person

Categories

Zapraszamy do zakupu tego produktu!