Zarejestruj się
Logowanie
Koszyk
(3293)
Przechowalnia
(0)
Funt Brytyjski
Euro
Złoty Polski
US Dollar
Bestsellery
Oferta specjalna!
Dostawa
Płatność
Zwroty
Regulamin
Kontakt
Kategorie
Zabawki
Puzzle
Gry planszowe
Szybka wysyłka
Promocje!
Albumy
Artykuly papiernicze
Audiobooki
Bajka i baśń
Biografie
Dla dzieci i młodzieży
Encyklopedie i leksykony
Ezoteryka
Fantastyka
Filmy
Historyczne
Horror, literatura grozy
Jan Paweł II
Kalendarze
Komiksy
Kryminały
Książki kucharskie i diety
Książki po angielsku
Legendy, podania, mity
Literatura erotyczna
Literatura faktu
Muzyka
Nauka i Naukowcy
Nauki Przyrodnicze
Naukowe i popularno-naukowe
Podręczniki szkolne
Poradniki
Religia i wiara
Romanse
Science-fiction
Sensacyjne i thrillery
Słowniki
Sport
Sztuka i fotografia
Technika
Wojskowość i wojny
Zdrowie i uroda
Newsletter
Subskrybuj:
Wyrażam zgodę na otrzymywanie oferty handlowej.
Więcej
To pole jest wymagane
Akceptuję
regulamin
To pole jest wymagane
Czekaj...
Home
/
Językoznawstwo
/
Myśl językoznawcza z myślą o przekładzie Wybór prac
Myśl językoznawcza z myślą o przekładzie Wybór prac
Elżbieta Tabakowska
Niedostepny
Ostatnio widziany
29.07.2020
Powiadom mnie gdy będzie dostępny
£9.86
Dostawa do UK zawsze tylko £1.90! (
Sprawdź!
)
Ilość:
lub
Elżbieta Tabakowska, znana tłumaczka i autorka brawurowo napisanych książek poświęconych procesowi przekładu, jest przede wszystkim uczoną, która w swoich pracach harmonijnie łączy myśl językoznawczą z myślą o przekładzie. To w dużej mierze dzięki jej osiągnięciom naukowym w krąg polskiej humanistyki weszło językoznawstwo kognitywne. Pod piórem Elżbiety Tabakowskiej okazuje się ono jednak nie tylko inspirującym paradygmatem współczesnych badań lingwistycznych, lecz także zestawem sprawnych i subtelnych narzędzi wielopoziomowej analizy różnorodnych tekstów – zwłaszcza zaś utworów literackich.
Zebrane w tomie Myśl językoznawcza z myślą o przekładzie prace Elżbiety Tabakowskiej przekonują, że kognitywistyczna refleksja językoznawcza pomaga zrozumieć istotę procesu tłumaczenia, dostarczając równocześnie praktykom, teoretykom oraz krytykom przekładu konkretnych, poręcznych i przekonujących kategorii analitycznych, których skuteczności dowodzą zwarte w szkicach liczne przykłady. Naszą ambicją jako redaktorów niniejszego wyboru prac krakowskiej uczonej, było zaprezentowanie wielowymiarowego portretu Elżbiety Tabakowskiej – znawczyni przekładu.
Piotr de Bończa Bukowski i Magda Heydel
Książka Myśl językoznawcza z myślą o przekładzie - wysyłka UK tylko £1.90.
Irlandia i inne kraje - sprawdź informacja na stronie "dostawa".
Dane bibliograficzne / Bibliographic info
Rodzaj (nośnik)
/ Type of product
książka / book
Dział
/ Department
Książki i czasopisma / Books and periodicals
Autor
/ Author
Elżbieta Tabakowska
Redakcja
/ Editor
Bończa Bukowski Piotr, Heydel Magda
Tytuł
/ Title
Myśl językoznawcza z myślą o przekładzie
Podtytuł
/ Subtitle
Wybór prac
Język
/ Language
polski
Wydawca
/ Publisher
Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Rok wydania
/ Published in year
2015
Rodzaj oprawy
/ Binding type
Miękka ze skrzydełkami
Wymiary
/ Size
16.0x24.0
Liczba stron
/ Number of pages
300
Ciężar
/ Weight
0,485 kg
ISBN
9788323337706 (9788323337706)
EAN/UPC
9788323337706
Stan produktu
/ Condition
nowy / new - sprzedajemy wyłącznie nowe nieużywane produkty
Kategorie
Językoznawstwo
Elżbieta Tabakowska
£5.50
Językoznawstwo kognitywne a poetyka przekładu [Miękka]
Elżbieta Tabakowska
£6.60
Nie-pełna pustka Haiku [Twarda]
Elżbieta Tabakowska
£7.36
Sara - Irena - Elżbieta [Miękka]
Elżbieta Tabakowska
£5.13
Mocne uderzenie [Miękka]
Elżbieta Tabakowska
pokaż wszystkie (11)
Znaczniki produktu
Elżbieta Tabakowska
(10)
Zapraszamy do zakupu tego produktu.