Ta witryna wymaga "ciasteczek" do poprawnego działania. Włącz ich obsługę w ustawieniach przeglądarki, aby móc kupować.
Zarejestruj się
Logowanie
Koszyk
(2573)
Przechowalnia
(0)
Funt Brytyjski
Euro
Złoty Polski
US Dollar
Bestsellery
Oferta specjalna!
Dostawa
Płatność
Zwroty
Regulamin
Kontakt
Kategorie
Zabawki
Puzzle
Gry planszowe
Szybka wysyłka
Promocje!
Albumy
Artykuly papiernicze
Audiobooki
Bajka i baśń
Biografie
Dla dzieci i młodzieży
Encyklopedie i leksykony
Ezoteryka
Fantastyka
Filmy
Historyczne
Horror, literatura grozy
Jan Paweł II
Kalendarze
Komiksy
Kryminały
Książki kucharskie i diety
Książki po angielsku
Legendy, podania, mity
Literatura erotyczna
Literatura faktu
Muzyka
Nauka i Naukowcy
Nauki Przyrodnicze
Naukowe i popularno-naukowe
Popularno-naukowe
Podręczniki szkolne
Poradniki
Religia i wiara
Romanse
Science-fiction
Sensacyjne i thrillery
Słowniki
Sport
Sztuka i fotografia
Technika
Wojskowość i wojny
Zdrowie i uroda
Newsletter
Subskrybuj:
Wyrażam zgodę na otrzymywanie oferty handlowej.
Więcej
To pole jest wymagane
Akceptuję
regulamin
To pole jest wymagane
Czekaj...
Home
/
Naukowe i popularno-naukowe
/
Pasja mediacji Tłumaczenie jako metaoperacja we francuskich przekładach Maryli Laurent
Pasja mediacji Tłumaczenie jako metaoperacja we francuskich przekładach Maryli Laurent
Magdalena Mitura
Dostępny
Dostępne mniej niż 10 sztuk.
£8.50
Dostawa do UK zawsze tylko £1.90! (
Sprawdź!
)
Ilość:
lub
Niezbadany dotychczas dorobek Maryli Laurent - tłumaczki literatury polskiej na język francuski, ambasadorki kultury polskiej, a jednocześnie traduktologa, literaturoznawcy i etnologa - łączy w sposób unikatowy stopniowe rozwijanie refleksji teoretycznej i prowadzoną równolegle tłumaczeniową praxis. Stwarza to niepowtarzalną okazję do nowego spojrzenia na zagadnienie tłumacza pod kątem wzajemnych relacji między tłumaczem, mającym świadomy, sformułowany projekt tłumaczeniowy, a realizacją tego projektu w konkretnych przykładach.
Książka Pasja mediacji. Tłumaczenie jako metaoperacja we francuskich przekładach Maryli Laurent jest pierwszym w kontekście polsko-francuskim studium tłumacza w wymiarze humanistycznym: jako osoby ukształtowanej przez wartości wyniesione z domu rodzinnego, edukację, czytelnicze zainteresowania oraz ludzi spotkanych na drodze zawodowej. W akcie tłumaczenia staje się on podmiotem mediacji definiowanej jako nadrzędna działalność nakierowana na dialog międzykulturowy, a prowadzona na różnorodnych polach aktywności społecznej.
W przypadku Maryli Laurent to pasja okazuje się motywacją i sposobem przeżywania wszelkich wysiłków zmierzających do zbliżenia dwóch narodów. Wspólnie z mediacją wyznacza ona telos tłumaczki - przyczynę i cel podejmowanych przez nią działań.
Inspirując się językoznawczą teorią Henriego Adamczewskiego, autorka postrzega tłumaczenie w kategoriach metaoperacji, to znaczy procesu sytuującego się w sferze operacji mentalnych wspólnych użytkownikom różnych języków, a manifestujący się na powierzchni tekstu poprzez struktury uwarunkowane odmiennościami systemowymi. Ich realizacje poddane są analizom porównawczym w obszarze zjawisk gramatycznych, tekstowych, narracyjnych i kulturowych w dwutekstach autorów polskiej prozy: Tadeusza Konwickiego, Władysława Terleckiego, Barbary Skargi, Andrzeja Stasiuka, Sławomira Mrożka, Zbigniewa Mentzla, Eustachego Rylskiego i Marka Kijowskiego.
Książka Pasja mediacji - wysyłka UK tylko £1.90.
Irlandia i inne kraje - sprawdź informacja na stronie "dostawa".
Polecamy!
-53%
£14.78
£31.18
Herbert Biografia [Twarda]
Andrzej Franaszek
-57%
£4.20
£9.65
Schulzowskie miejsca i znaki [Miękka]
Jerzy Jarzębski
Podobne książki
£15.81
Zobacz
Dialogi romantyczne Filozofia, teoria i historia, komparatys... [Twarda]
£10.90
Zobacz
Grammaticis unitis Melanges offerts a Krzysztof Bogacki [Miękka]
£6.25
Zobacz
Z Jaworowa w świat daleki Profesorowi Józefowi Heisteinowi n... [Twarda]
£8.02
Zobacz
Disiecta Membra czyli drobiazgi filologiczne [Miękka]
Jacek Sokolski
Więcej
Dane bibliograficzne / Bibliographic info
Rodzaj (nośnik)
/ Type of product
książka / book
Dział
/ Department
Książki i czasopisma / Books and periodicals
Autor
/ Author
Magdalena Mitura
Tytuł
/ Title
Pasja mediacji
Podtytuł
/ Subtitle
Tłumaczenie jako metaoperacja we francuskich przekładach Maryli Laurent
Język
/ Language
polski
Wydawca
/ Publisher
UMCS
Rok wydania
/ Published in year
2018
Rodzaj oprawy
/ Binding type
Miękka
Wymiary
/ Size
16.5x23.0
Liczba stron
/ Number of pages
364
Ciężar
/ Weight
0,688 kg
Wydano
/ Published on
11.06.2018
ISBN
9788322790892 (9788322790892)
EAN/UPC
9788322790892
Stan produktu
/ Condition
nowy / new - sprzedajemy wyłącznie nowe nieużywane produkty
Kategorie
Naukowe i popularno-naukowe
Językoznawstwo
>
Poszczególne języki
>
Język francuski
Literaturoznawstwo
>
Historia literatury
>
Historia literatury polskiej
Językoznawstwo
Magdalena Mitura
£8.50
Pasja mediacji Tłumaczenie jako metaoperacja we francuskich ... [Miękka]
Magdalena Mitura
Znaczniki produktu
Magdalena Mitura
(1)
Zapraszamy do zakupu tego produktu.