Skip to main content
Zarejestruj się
Logowanie
Koszyk
(175)
Przechowalnia
(0)
Funt Brytyjski
Euro
Złoty Polski
US Dollar
Bestsellery
Oferta specjalna!
Dostawa
Płatność
Zwroty
Regulamin
Kontakt
Skip to center
Kategorie
Nauki Społeczne
Newsletter
Subskrybuj
Email:
Wyrażam zgodę na otrzymywanie oferty handlowej.
Więcej
To pole jest wymagane
Akceptuję
regulamin
To pole jest wymagane
Czekaj...
Home
/
Językoznawstwo
/
Polifoniczność w przekładzie
Polifoniczność w przekładzie
Magdalena Pytlak
Niedostepny
Ostatnio widziany
8.02.2023
Powiadom mnie gdy będzie dostępny
49,85 zł
Dostawa do UK zawsze tylko £1.90! (
Sprawdź!
)
Ilość:
lub
W jaki sposób dwie, znajdujące się na dwóch biegunach Słowiańszczyzny, kultury – polska i bułgarska – podjęły dialog z dziełem Dostojewskiego? Jaki wpływ miały na to poszczególne przekłady? Czy istnieje realna różnica między tym, jak Biesy odczytują Polacy i Bułgarzy? To jedne z licznych pytań, które stawia w swojej książce Magdalena Pytlak.
Kluczowym pojęciem organizującym podejście do badanego materiału jest polifoniczność, rozumiana za Bachtinem jako „mnogość równorzędnych świadomości: wraz z ich światami”, która w kontekście badań nad przekładem rozciąga się od poziomu słowa w powieści Dostojewskiego, aż po wielość możliwych odczytań zawartego w jego dziele sensu – tak na poziomie interpretacji, jaką stanowi tłumaczenie, jak i sposobów odczytania tej wykładni, rozumianych jako świadectwa jego statusu i funkcji w kulturze docelowej. Dlatego w książce, obok analizy przekładów Biesów na język polski i bułgarski, autorka bada adaptacje sceniczne powieści, ale również odsłania kontekst społeczno-polityczny oraz mechanizmy rynkowo-wydawnicze stojące za ukazywaniem się poszczególnych tłumaczeń powieści w obu krajach.
Magdalena Pytlak – bułgarystka, slawistka, tłumaczka. Pracuje w Instytucie Filologii Słowiańskiej UJ. Jej zainteresowania naukowe obejmują szeroko rozumianą translatologię oraz współczesną literaturę i kulturę bułgarską.
Książka Polifoniczność w przekładzie - wysyłka UK tylko £1.90.
Irlandia i inne kraje - sprawdź informacja na stronie "dostawa".
Skip to similar books
Skip to product details
Dane bibliograficzne / Bibliographic info
Rodzaj (nośnik)
/ Type of product
książka / book
Dział
/ Department
Książki i czasopisma / Books and periodicals
Autor
/ Author
Magdalena Pytlak
Tytuł
/ Title
Polifoniczność w przekładzie
Język
/ Language
polski
Wydawca
/ Publisher
Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Rok wydania
/ Published in year
2013
Rodzaj oprawy
/ Binding type
Miękka
Wymiary
/ Size
16.5x23.5
Liczba stron
/ Number of pages
166
Ciężar
/ Weight
0,27 kg
ISBN
9788323335405 (9788323335405)
EAN/UPC
9788323335405
Stan produktu
/ Condition
nowy / new - sprzedajemy wyłącznie nowe nieużywane produkty
Osoba Odpowiedzialna
/ Responsible Person
Osoba Odpowiedzialna / Responsible Person
Kategorie
Językoznawstwo
Skip to books related via tags
Magdalena Pytlak
49,85 zł
Zobacz
Polifoniczność w przekładzie [Miękka]
Magdalena Pytlak
Odkryj inne ksiazki
15,45 zł
Zobacz
Markery super spieralne 8 sztuk [Miękka]
25,92 zł
Zobacz
Dinozaury Popatrz i dopasuj [Miękka]
Opracowanie Zbiorowe
50,93 zł
Zobacz
Viva Italia (Slipcase) (w.)
-18%
45,05 zł
55,03 zł
Samouzdrawianie Podnieś wibracje, wzmocnij ciało, umysł i en... [Miękka]
Jerzy Strączyński
Znaczniki produktu
Magdalena Pytlak
(1)
Zapraszamy do zakupu tego produktu!