Ta witryna wymaga "ciasteczek" do poprawnego działania. Włącz ich obsługę w ustawieniach przeglądarki, aby móc kupować.
Zarejestruj się
Logowanie
Koszyk
(965)
Przechowalnia
(0)
Funt Brytyjski
Euro
Złoty Polski
US Dollar
Bestsellery
Oferta specjalna!
Dostawa
Płatność
Zwroty
Regulamin
Kontakt
Kategorie
Zabawki
Puzzle
Gry planszowe
Szybka wysyłka
Promocje!
Albumy
Artykuly papiernicze
Audiobooki
Bajka i baśń
Biografie
Dla dzieci i młodzieży
Encyklopedie i leksykony
Ezoteryka
Fantastyka
Filmy
Historyczne
Horror, literatura grozy
Jan Paweł II
Kalendarze
Komiksy
Kryminały
Książki kucharskie i diety
Książki po angielsku
Legendy, podania, mity
Literatura erotyczna
Literatura faktu
Muzyka
Nauka i Naukowcy
Nauki Przyrodnicze
Naukowe i popularno-naukowe
Podręczniki szkolne
Poradniki
Religia i wiara
Romanse
Science-fiction
Sensacyjne i thrillery
Słowniki
Sport
Sztuka i fotografia
Technika
Wojskowość i wojny
Zdrowie i uroda
Newsletter
Subskrybuj:
Wyrażam zgodę na otrzymywanie oferty handlowej.
Więcej
To pole jest wymagane
Akceptuję
regulamin
To pole jest wymagane
Czekaj...
Home
/
Reszki Orła-Hektora Ślad frazeologiczny w hiszpańskich przekładach wierszy Wisławy Szymborskiej
Reszki Orła-Hektora Ślad frazeologiczny w hiszpańskich przekładach wierszy Wisławy Szymborskiej
Joanna Studzińska
Niedostepny
Ostatnio widziany
06.08.2023
Powiadom mnie gdy będzie dostępny
£6.35
Dostawa do UK zawsze tylko £1.90! (
Sprawdź!
)
Ilość:
lub
Frazeologizmy w przekładzie poezji to zagadnienie zgłębione w niewielkim tylko stopniu. Istnieją opracowania na temat frazeologizmów w przekładzie, frazeologizmów w poezji oraz poezji w przekładzie. Do rzadkości należą jednak publikacje łączące te trzy zagadnienia. Bezpośrednią motywację do podjęcia rozważań przedstawionych w niniejszej pracy stanowiła lektura hiszpańskich tłumaczeń wierszy Wisławy Szymborskiej. Nasuwało się pytanie, z czego wynika znaczna niekiedy odmienność obrazów wyłaniających się z tekstu oryginalnego i docelowego. Za wyborem frazeologizmów jako przedmiotu analizy w przekładzie tekstów Szymborskiej stoją trzy przesłanki. Po pierwsze, szczególna rola figuratywnych związków wyrazowych w poezji noblistki, zarówno w wymiarze filozoficznym, jak i artystycznym. Po drugie, wartość obrazowa frazeologizmów, stanowiąca istotny wkład w metaforykę tekstu poetyckiego jako takiego. Po trzecie, swoistość frazeologizmów dla danego języka naturalnego, skłaniająca do pytania o konsekwencje nieprzystawalności zasobów frazeologicznych dla przekładu.
Książka Reszki Orła-Hektora - wysyłka UK tylko £1.90.
Irlandia i inne kraje - sprawdź informacja na stronie "dostawa".
Dane bibliograficzne / Bibliographic info
Rodzaj (nośnik)
/ Type of product
książka / book
Dział
/ Department
Książki i czasopisma / Books and periodicals
Autor
/ Author
Joanna Studzińska
Tytuł
/ Title
Reszki Orła-Hektora
Podtytuł
/ Subtitle
Ślad frazeologiczny w hiszpańskich przekładach wierszy Wisławy Szymborskiej
Język
/ Language
polski
Wydawca
/ Publisher
Wydawnictwo Naukowe UAM
Rok wydania
/ Published in year
2021
Rodzaj oprawy
/ Binding type
Miękka
Wymiary
/ Size
15.0x22.0
Liczba stron
/ Number of pages
240
Ciężar
/ Weight
0,362 kg
ISBN
9788323235354 (9788323235354)
EAN/UPC
9788323235354
Stan produktu
/ Condition
nowy / new - sprzedajemy wyłącznie nowe nieużywane produkty
Joanna Studzińska
£5.59
Streszczenia logiczne Czytanie ze zrozumieniem [Miękka]
Katarzyna Harackiewicz
,
Joanna Studzińska
,
Katarzyna Wach
£5.58
Porównanie fragmentu utworu literackiego z dziełem malarskim... [Miękka]
Katarzyna Harackiewicz
,
Joanna Studzińska
,
Katarzyna Wach
£14.98
Postępowanie cywilne Diagramy, kazusy, zagadnienia praktyczn... [Miękka]
Paweł Cioch
,
Edyta Gapska
,
Joanna Studzińska
£6.35
Zobacz
Reszki Orła-Hektora Ślad frazeologiczny w hiszpańskich przek... [Miękka]
Joanna Studzińska
pokaż wszystkie (19)
Znaczniki produktu
Joanna Studzińska
(19)
Zapraszamy do zakupu tego produktu.