W Państwa ręce oddajemy owoc Międzynarodowej Konferencji Naukowej „Słowiańskie światy wyobraźni II: granice tolerancji”, która odbyła się na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie w dniach 24–25 września 2018 roku. To jednocześnie kontynuacja cyklu „Słowiańskie światy wyobraźni”, który jest próbą naukowej refleksji nad twórczością dla dzieci i młodzieży oraz literaturą fantasy w krajach słowiańskich. Podczas ubiegłorocznej konferencji postanowiliśmy skoncentrować się na zagadnieniach związanych z szeroko rozumianą tolerancją. Tolerancja to pojęcie, wokół którego narosło wiele nieporozumień i które stało się przedmiotem licznych manipulacji. Wydaje się, że szczególnie w kontekście wydarzeń z ostatnich lat oraz niepokojących tendencji związanych ze wzrostem rozmaitych uprzedzeń, napięć czy fundamentalizmów warto się zastanowić nad znaczeniem tolerancji w dzisiejszym świecie oraz nad tym, jakie przybiera formy w dziełach literackich przeznaczonych dla młodych czytelników, od których będzie zależała nasza przyszłość. Fragment Przedmowy Magdalena Dyras – dr hab. prof. UJ, historyczka literatury, tłumaczka, pracuje w Instytucie Filologii Słowiańskiej UJ. Zajmuje się historią współczesnej literatury chorwackiej, obecnością historii w kulturze chorwackiej po 1990 roku, narracyjnymi wymiarami i przemianami tożsamości, prozą „nowohistoryczną”, autobiograficznym dyskursem lat dziewięćdziesiątych. Jest autorką dwóch książek: W poszukiwaniu prawdy. „Nowa serbska proza” na przełomie lat sześćdzisiątych i siedemdziesiątych (Kraków 2000) i Re-inkarnacije narodu. Chorwackie narracje tożsamościowe w latach dziewięćdziesiątych XX wieku (Kraków 2009). Alicja Fidowicz – dr, polonistka i slawistka, autorka monografii Wiejskie dzieciństwo: Branko Ćopić i Tadeusz Nowak (Kraków 2018). Marlena Gruda – dr, slawistka, zatrudniona w Instytucie Filologii Słowiańskiej UJ, autorka monografii Zaczynając od różnicy. Przemiany bohatera w powieści słoweńskiej po 1991 roku (Kraków 2019). Jej zainteresowania badawcze skupiają się wokół prozy słoweńskiej XX i XXI wieku. Tłumaczka literatury słoweńskiej (m.in. prozy Vlada Žabota, Evalda Flisara, poezji Milana Deklevy).
Informacja dotycząca wprowadzenia produktu do obrotu:
Ten produkt został wprowadzony na rynek przed 13 grudnia 2024 r. zgodnie z obowiązującymi wówczas przepisami (Dyrektywą o ogólnym bezpieczeństwie produktów). W związku z tym może on być nadal sprzedawany bez konieczności dostosowania do nowych wymogów wynikających z Rozporządzenia o Ogólnym Bezpieczeństwie Produktów (GPSR). Produkt zachowuje pełną legalność w obrocie, a jego jakość i bezpieczeństwo pozostają zgodne z obowiązującymi wcześniej standardami.
Information regarding product placement on the market:
This product was placed on the market before December 13, 2024, in accordance with the applicable regulations at the time (the General Product Safety Directive). As a result, it can continue to be sold without needing to meet the new requirements introduced by the General Product Safety Regulation (GPSR). The product remains fully compliant with all previously valid legal standards, ensuring its continued quality and safety.