Drugi w kolejności (1895) tomik poezji Georgego, którego świat tajemniczych, jakby wydobywających się z podświadomości i atakujących świadomość motywów nie stracił swoich blasków i cieni. Pobudził Arnolda Schönberga do wyczarowania awangardowych kompozycji w cyklu 15 pieśni do „Księgi wiszących ogrodów” (op. 15, 1908–09). Kiedy słucha się ich wraz ze słowami – niemieckimi czy polskimi – odsłania się cała to wielka i zniszczona wojną epoka, w której liryka nowożytnej Europy sięgnęła swoich szczytów.
Przekład: Andrzej Lam
Informacja dotycząca wprowadzenia produktu do obrotu:
Ten produkt został wprowadzony na rynek przed 13 grudnia 2024 r. zgodnie z obowiązującymi wówczas przepisami (Dyrektywą o ogólnym bezpieczeństwie produktów). W związku z tym może on być nadal sprzedawany bez konieczności dostosowania do nowych wymogów wynikających z Rozporządzenia o Ogólnym Bezpieczeństwie Produktów (GPSR). Produkt zachowuje pełną legalność w obrocie, a jego jakość i bezpieczeństwo pozostają zgodne z obowiązującymi wcześniej standardami.
Information regarding product placement on the market:
This product was placed on the market before December 13, 2024, in accordance with the applicable regulations at the time (the General Product Safety Directive). As a result, it can continue to be sold without needing to meet the new requirements introduced by the General Product Safety Regulation (GPSR). The product remains fully compliant with all previously valid legal standards, ensuring its continued quality and safety.