Wielki słownik niemiecko-polski to druga część Wielkiego słownika polsko-niemieckiego i niemiecko-polskiego. Są to najobszerniejsze słowniki, jakie ukazały się w ciągu ostatnich 30 lat - ale przede wszystkim sposób ich opracowania. Obydwa tomy zostały przygotowane na podstawie korpusów językowych. Dzięki stałemu dostępowi do tych elektronicznych zbiorów tekstów leksykografowie mogli wyselekcjonować najczęściej występujące słowa zwłaszcza przy opisie nowych słów, które dopiero weszły do języka.
Słownik niemiecko-polski zawiera około 400 000 jednostek leksykalnych. Odnotowuje najnowsze słownictwo ogólne, terminy specjalistyczne z ponad 90 dziedzin oraz zwroty i wyrażenia potoczne, a nawet slangowe. Na liście haseł znalazły się między innymi: alcopop, Ampelkoalition, Bioladen, Blog, E-Commerce, Euroland, kultig, mobben, Ostalgie, simsen, Strukturfonds, uncool.
Informacja dotycząca wprowadzenia produktu do obrotu:
Ten produkt został wprowadzony na rynek przed 13 grudnia 2024 r. zgodnie z obowiązującymi wówczas przepisami (Dyrektywą o ogólnym bezpieczeństwie produktów). W związku z tym może on być nadal sprzedawany bez konieczności dostosowania do nowych wymogów wynikających z Rozporządzenia o Ogólnym Bezpieczeństwie Produktów (GPSR). Produkt zachowuje pełną legalność w obrocie, a jego jakość i bezpieczeństwo pozostają zgodne z obowiązującymi wcześniej standardami.
Information regarding product placement on the market:
This product was placed on the market before December 13, 2024, in accordance with the applicable regulations at the time (the General Product Safety Directive). As a result, it can continue to be sold without needing to meet the new requirements introduced by the General Product Safety Regulation (GPSR). The product remains fully compliant with all previously valid legal standards, ensuring its continued quality and safety.