Skip to main content
Register
Log in
Shopping basket
(0)
Wishlist
(0)
British Pound
Euro
Złoty Polski
US Dollar
Bestsellers
Oferta specjalna!
Delivery
Payment
Returns
Terms & Conditions
Contact us
Skip to center
Categories
Nauki Społeczne
Newsletter
Sign up for our newsletter
Email:
Wyrażam zgodę na otrzymywanie oferty handlowej.
Więcej
This field is required
I hereby agree with the
terms of service
This field is required
Wait...
Home
/
Law and administration
/
Język prawny w tworzeniu i transpozycji prawa Unii Europejskiej Procesy hybrydyzacji
Język prawny w tworzeniu i transpozycji prawa Unii Europejskiej Procesy hybrydyzacji
Agnieszka Doczekalska
Out of stock
Ostatnio widziany
23/11/2022
Notify me when available
€40.19
Dostawa do UK zawsze tylko £1.90! (
Sprawdź!
)
Qty:
lub
Jest to pierwsza na polskim rynku publikacja dotycząca języka prawnego Unii Europejskiej, procesu jego kształtowania oraz jego wpływu na języki prawa krajowego państw członkowskich.
Autorka opisuje hybrydyzację unijnych tekstów prawnych, czyli proces następujący w wyniku kontaktu różnych języków i kultur prawnych oraz ich oddziaływania na siebie podczas tworzenia prawa UE. Przedstawia także dekulturyzację języków prawa krajowego państw członkowskich, czyli standaryzację konieczną do zapewnienia równoznaczności wszystkich 24 wersji językowych unijnych aktów prawnych i ułatwiającą ich jednolite stosowanie w 27 państwach członkowskich.
Książka zawiera również analizę procesów, którym podlega język prawny podczas transpozycji prawa unijnego do prawa państw członkowskich, mających swoją kulturę prawną, a tym samym swój własny język prawny, różniący się od tego, w którym tworzone są unijne akty prawne. Autorka ilustruje te zagadnienia przykładem transpozycji wybranych dyrektyw unijnych z zakresu ochrony praw konsumentów do systemów prawnych Irlandii, Malty, Wielkiej Brytanii i Polski.
W publikacji opisano, jak rozwijają się dwa unijne języki: angielski – lingua franca instytucji unijnych, biorących udział w tworzeniu prawa UE, oraz język polski, który dołączył do urzędowych języków instytucji Unii w 2004 roku. Przedstawiono także wyniki badań interdyscyplinarnych, w których oprócz metod nauk prawnych wykorzystano narzędzia lingwistyki korpusowej oraz metody przekładoznawstwa.
Stan prawny na 1 stycznia 2021
Książka Język prawny w tworzeniu i transpozycji prawa Unii Europejskiej Procesy hybrydyzacji - wysyłka UK tylko £1.90.
Irlandia i inne kraje - sprawdź informacja na stronie "dostawa".
Skip to similar books
Skip to product details
Dane bibliograficzne / Bibliographic info
Rodzaj (nośnik)
/ Type of product
książka / book
Dział
/ Department
Książki i czasopisma / Books and periodicals
Autor
/ Author
Agnieszka Doczekalska
Tytuł
/ Title
Język prawny w tworzeniu i transpozycji prawa Unii Europejskiej Procesy hybrydyzacji
Język
/ Language
polski
Wydawca
/ Publisher
Wolters Kluwer
Rok wydania
/ Published in year
2021
Rodzaj oprawy
/ Binding type
Twarda
Wymiary
/ Size
15.0x21.0
Liczba stron
/ Number of pages
345
Ciężar
/ Weight
0.495 kg
Wydano
/ Published on
26/02/2021
ISBN
9788382232097 (9788382232097)
EAN/UPC
9788382232097
Stan produktu
/ Condition
nowy / new - sprzedajemy wyłącznie nowe nieużywane produkty
Osoba Odpowiedzialna
/ Responsible Person
Osoba Odpowiedzialna / Responsible Person
Categories
Law and administration
Skip to books related via tags
Agnieszka Doczekalska
€40.19
View
Język prawny w tworzeniu i transpozycji prawa Unii Europejsk... [Twarda]
Agnieszka Doczekalska
Product tags
Agnieszka Doczekalska
(1)
Zapraszamy do zakupu tego produktu!