Ta witryna wymaga "ciasteczek" do poprawnego działania. Włącz ich obsługę w ustawieniach przeglądarki, aby móc kupować.
Register
Log in
Shopping basket
(658)
Wishlist
(0)
British Pound
Euro
Złoty Polski
US Dollar
Bestsellers
Oferta specjalna!
Delivery
Payment
Returns
Terms & Conditions
Contact us
Categories
Toys
Puzzle
Board games
Szybka wysyłka
Promocje!
Albums
Paper items
Audiobooks in Polish
Fables
Biographies
Polish books for children and teens
Encyclopedias and dictionaries
Esoteric
Speculative fiction
Movies
History
Horrors and suspense
John Paul II
Calendars
Comic books
Crime and mystery
Kitchen and diets
Books in English
Legends and fables
Literatura erotyczna
Non-fiction books
Music
Science and scientists
Natural sciences
Science and popular science
Textbooks / schoolbooks
How to books
Religion and faith
Romance
Science fiction
Thrillers
Dictionaries
Sport
Art and photography
Technology
Military and wars
Health and beauty
Newsletter
Sign up for our newsletter:
Wyrażam zgodę na otrzymywanie oferty handlowej.
Więcej
This field is required
I hereby agree with the
terms of service
This field is required
Wait...
Home
/
Gościnność słowa Szkice o przekładzie literackim
Gościnność słowa Szkice o przekładzie literackim
Jerzy Jarniewicz
Out of stock
Ostatnio widziany
19/01/2015
Notify me when available
£8.30
£7.89
Dostawa do UK zawsze tylko £1.90! (
Sprawdź!
)
Qty:
lub
Najniższa cena z ostatnich 30 dni: £7.99
Pospiesz się!
Obecna cena jest korzystna. W tej cenie mamy ograniczoną liczbę egzemplarzy.
Jerzy Jarniewicz, uznany tłumacz i literaturoznawca, z ogromną erudycją przybliża czytelnikom problemy związane z przekładem literackim, zwłaszcza z języka angielskiego.
Zaczyna od rozważań nad zmieniającym się na przestrzeni historii literatury statusem tłumacza i podstawowymi typami tłumaczy. Następnie omawia stereotyp poetyckości w polskich przekładach poezji, poetykę nadmiaru, czyli dodawanie rzeczy nieobecnych w oryginale, oraz problemy z rodzajem gramatycznym i oddaniem oryginalnego tytułu. Jarniewicz zajmuje się zarówno przekładami z polskiego na języki obce - między innymi Trenów Kochanowskiego, Ferdydurke i Trans-Atlantyku Gombrowicza oraz Solaris Lema, jak i z angielskiego na polski - dzieł Edgara Allana Poe, Jane Bowles, T.S. Eliota czy Jamesa Joyce'a. Porównuje również dwa przekłady Winnie the Pooh A.A. Milne'a.
Ta książka uświadamia przyszłym tłumaczom, na jak wiele pułapek i dylematów natkną się w tym zawodzie, a praktykom przypomina, jak wiele wyzwań jeszcze przed nimi.
Książka Gościnność słowa - wysyłka UK tylko £1.90.
Irlandia i inne kraje - sprawdź informacja na stronie "dostawa".
Dane bibliograficzne / Bibliographic info
Rodzaj (nośnik)
/ Type of product
książka / book
Dział
/ Department
Książki i czasopisma / Books and periodicals
Autor
/ Author
Jerzy Jarniewicz
Tytuł
/ Title
Gościnność słowa
Podtytuł
/ Subtitle
Szkice o przekładzie literackim
Język
/ Language
polski
Wydawca
/ Publisher
Znak
Rok wydania
/ Published in year
2012
Języki oryginału
/ Original language
polski
Rodzaj oprawy
/ Binding type
Miękka
Wymiary
/ Size
12.5x19.5
Liczba stron
/ Number of pages
288
Ciężar
/ Weight
0.23 kg
Wydano
/ Published on
25/07/2012
ISBN
9788324022113 (9788324022113)
EAN/UPC
9788324022113
Stan produktu
/ Condition
nowy / new - sprzedajemy wyłącznie nowe nieużywane produkty
Jerzy Jarniewicz
-55%
£4.06
£8.95
Bunt wizjonerów [Miękka]
Jerzy Jarniewicz
£6.97
Mondo cane [Miękka ze skrzydełkami]
Jerzy Jarniewicz
£5.92
Puste noce [Miękka]
Jerzy Jarniewicz
£10.96
Skądinąd [Miękka]
Jerzy Jarniewicz
pokaż wszystkie (21)
Product tags
Jerzy Jarniewicz
(21)
Zapraszamy do zakupu tego produktu.