Praca sytuuje się w językoznawczych nurtach socjolingwistyki i pragmatyki językowej i dotyczy grzecznościowych wyrażeń językowych oraz ich uwarunkowań kulturowych, pokazanych na przykładzie języka amharskiego. Kontekst kulturowy, wyznaczający poprawność pragmatyczną struktur językowych, odnosi się do wielowiekowych tradycji Cesarstwa Etiopskiego, mocno zakorzenionego chrześcijaństwa, ale też zmian znaczonych epoką socjalizmu i przemian demokratycznych, z pozostającą w tle, ale przecież istotną, rzeczywistością afrykańską.
Autorka kładzie nacisk na zmiany językowe, które są śladem zmian w życiu społecznym, politycznym i kulturowym, analizując je głównie pod kątem funkcji i dystrybucji form adresu. Tzw. adresatywy postrzega jako kombinację środków leksykalnych i gramatycznych i pokazuje zmiany, jakie zachodzą w ich stosowaniu w wyniku przekształceń historycznych w społeczeństwie etiopskim.
Publikacja w języku angielskim.
Informacja dotycząca wprowadzenia produktu do obrotu:
Ten produkt został wprowadzony na rynek przed 13 grudnia 2024 r. zgodnie z obowiązującymi wówczas przepisami (Dyrektywą o ogólnym bezpieczeństwie produktów). W związku z tym może on być nadal sprzedawany bez konieczności dostosowania do nowych wymogów wynikających z Rozporządzenia o Ogólnym Bezpieczeństwie Produktów (GPSR). Produkt zachowuje pełną legalność w obrocie, a jego jakość i bezpieczeństwo pozostają zgodne z obowiązującymi wcześniej standardami.
Information regarding product placement on the market:
This product was placed on the market before December 13, 2024, in accordance with the applicable regulations at the time (the General Product Safety Directive). As a result, it can continue to be sold without needing to meet the new requirements introduced by the General Product Safety Regulation (GPSR). The product remains fully compliant with all previously valid legal standards, ensuring its continued quality and safety.