Louise Glück sows the fertile subject ground of marital discord in harvesting this crop of gems. The poems zing back and forth as the verses alternate between man and woman. "Flaubert had more friends and Flaubert was a recluse" says he, followed by her response, "Flaubert was crazy; he lived with his mother," In one scene they argue over dead French writers; later they discuss football. Yet Glück's work is more than a series of barbs. She writes in the nuances and language of a marriage, laid out against the voices of Odysseus and Penelope.
Informacja dotycząca wprowadzenia produktu do obrotu:
Ten produkt został wprowadzony na rynek przed 13 grudnia 2024 r. zgodnie z obowiązującymi wówczas przepisami (Dyrektywą o ogólnym bezpieczeństwie produktów). W związku z tym może on być nadal sprzedawany bez konieczności dostosowania do nowych wymogów wynikających z Rozporządzenia o Ogólnym Bezpieczeństwie Produktów (GPSR). Produkt zachowuje pełną legalność w obrocie, a jego jakość i bezpieczeństwo pozostają zgodne z obowiązującymi wcześniej standardami.
Information regarding product placement on the market:
This product was placed on the market before December 13, 2024, in accordance with the applicable regulations at the time (the General Product Safety Directive). As a result, it can continue to be sold without needing to meet the new requirements introduced by the General Product Safety Regulation (GPSR). The product remains fully compliant with all previously valid legal standards, ensuring its continued quality and safety.