Ta witryna wymaga "ciasteczek" do poprawnego działania. Włącz ich obsługę w ustawieniach przeglądarki, aby móc kupować.
Zarejestruj się
Logowanie
Koszyk
(2598)
Przechowalnia
(0)
Funt Brytyjski
Euro
Złoty Polski
US Dollar
Bestsellery
Oferta specjalna!
Dostawa
Płatność
Zwroty
Regulamin
Kontakt
Kategorie
Zabawki
Puzzle
Gry planszowe
Szybka wysyłka
Promocje!
Albumy
Artykuly papiernicze
Audiobooki
Bajka i baśń
Biografie
Dla dzieci i młodzieży
Encyklopedie i leksykony
Ezoteryka
Fantastyka
Filmy
Historyczne
Horror, literatura grozy
Jan Paweł II
Kalendarze
Komiksy
Kryminały
Książki kucharskie i diety
Książki po angielsku
Legendy, podania, mity
Literatura erotyczna
Literatura faktu
Muzyka
Nauka i Naukowcy
Nauki Przyrodnicze
Naukowe i popularno-naukowe
Podręczniki szkolne
Poradniki
Religia i wiara
Romanse
Science-fiction
Sensacyjne i thrillery
Słowniki
Sport
Sztuka i fotografia
Technika
Wojskowość i wojny
Zdrowie i uroda
Newsletter
Subskrybuj:
Wyrażam zgodę na otrzymywanie oferty handlowej.
Więcej
To pole jest wymagane
Akceptuję
regulamin
To pole jest wymagane
Czekaj...
Home
/
Dramat zagraniczny
/
Przekłady dramatów Część 2
Przekłady dramatów Część 2
Jerzy Pleśniarowicz
Dostępny
Dostępne mniej niż 10 sztuk.
Czas kompletacji ok. 6 dni roboczych.
€15,77
Dostawa do UK zawsze tylko £1.90! (
Sprawdź!
)
Ilość:
lub
W tomie Przekłady dramatów cz. 2 Jerzego Pleśniarowicza zamieszczono pięć słuchowisk radiowych słowackich autorów: Jána Luknára (1913–1992), Šeba Timko (1926–2020) i Karola Jančoška (1934–1989); dwa słowackie drama dla teatru lalek Ľubomira Feldeka (1936); trzy drama czeskie autorstwa Ladislava Smočka (1932) oraz Miroslava Stehlika (1916-1994); a także libretto ukraińskiej opery Semena Hułaka-Artemowskiego (1813–1873). Słuchowiska słowackich autorów w przekładzie Jerzego Pleśniarowicza w latach 1966–1972 pięciokrotnie zrealizowano w Rzeszowskiej Rozgłośni Polskiego Radia oraz dwukrotnie w ogólnopolskim Teatrze Polskiego Radia. Przełożone przez Jerzego Pleśniarowicza dramaty Feldeka wystawiono w latach 1975–1980 na dziewięciu polskich scenach lalkowych oraz w Teatrze Telewizji Polskiej. Dramaty czeskich autorów w tłumaczeniu Jerzego Pleśniarowicza miały premiery w latach 1967–1972 w czterech polskich teatrach. Operę Hułaka-Artemowskiego z polskim librettem Jerzego Pleśniarowicza wystawiono w Rzeszowie w 1960 roku.
Jerzy Pleśniarowicz (1920–1978) – poeta, tłumacz literatury białoruskiej, czeskiej, słowackiej, rosyjskiej, ukraińskiej, reżyser teatralny i radiowy, dramaturg, animator kultury.
Autor Ballady o ułanach i innych wierszy (1987), antologii Wiersze z Rzeszowskiego (1974),monografii Kartki z dziejów rzeszowskiego teatru (1985), współautor Antologii poezji ukraińskiej (1978), autor Wierszy i przekładów wierszy (2018), Przekładów prozy (2019) oraz Przekładów dramatów cz. 1 (2020).
Książka Przekłady dramatów Część 2 - wysyłka UK tylko £1.90.
Irlandia i inne kraje - sprawdź informacja na stronie "dostawa".
Dane bibliograficzne / Bibliographic info
Rodzaj (nośnik)
/ Type of product
książka / book
Dział
/ Department
Książki i czasopisma / Books and periodicals
Autor
/ Author
Jerzy Pleśniarowicz
Tytuł
/ Title
Przekłady dramatów Część 2
Język
/ Language
polski
Wydawca
/ Publisher
Bricolage Publishing
Rok wydania
/ Published in year
2021
Rodzaj oprawy
/ Binding type
Miękka
Wymiary
/ Size
23.8x16.5
Liczba stron
/ Number of pages
706
Ciężar
/ Weight
0,86 kg
Wydano
/ Published on
28.05.2021
ISBN
9788395122989 (9788395122989)
EAN/UPC
9788395122989
Stan produktu
/ Condition
nowy / new - sprzedajemy wyłącznie nowe nieużywane produkty
Kategorie
Dramat zagraniczny
Jerzy Pleśniarowicz
€9,13
Wiersze i przekłady wierszy [Miękka]
Jerzy Pleśniarowicz
€16,07
Przekłady dramatów Część 3 [Miękka]
Jerzy Pleśniarowicz
€15,77
Przekłady dramatów Część 2 [Miękka]
Jerzy Pleśniarowicz
€17,15
Teatr w Rzeszowie [Miękka]
Jerzy Pleśniarowicz
pokaż wszystkie (7)
Znaczniki produktu
Jerzy Pleśniarowicz
(7)
Zapraszamy do zakupu tego produktu.