Zarejestruj się
Logowanie
Koszyk
(3287)
Przechowalnia
(0)
Funt Brytyjski
Euro
Złoty Polski
US Dollar
Bestsellery
Oferta specjalna!
Dostawa
Płatność
Zwroty
Regulamin
Kontakt
Kategorie
Zabawki
Puzzle
Gry planszowe
Szybka wysyłka
Promocje!
Albumy
Artykuly papiernicze
Audiobooki
Bajka i baśń
Biografie
Dla dzieci i młodzieży
Encyklopedie i leksykony
Ezoteryka
Fantastyka
Filmy
Historyczne
Horror, literatura grozy
Jan Paweł II
Kalendarze
Komiksy
Kryminały
Książki kucharskie i diety
Książki po angielsku
Legendy, podania, mity
Literatura erotyczna
Literatura faktu
Muzyka
Nauka i Naukowcy
Nauki Przyrodnicze
Naukowe i popularno-naukowe
Podręczniki szkolne
Poradniki
Religia i wiara
Romanse
Science-fiction
Sensacyjne i thrillery
Słowniki
Sport
Sztuka i fotografia
Technika
Wojskowość i wojny
Zdrowie i uroda
Newsletter
Subskrybuj:
Wyrażam zgodę na otrzymywanie oferty handlowej.
Więcej
To pole jest wymagane
Akceptuję
regulamin
To pole jest wymagane
Czekaj...
Home
/
Intertekstualność implikacje dla teorii przekładu
Intertekstualność implikacje dla teorii przekładu
Anna Majkiewicz
Niedostepny
Ostatnio widziany
14.12.2020
Powiadom mnie gdy będzie dostępny
£15.27
Dostawa do UK zawsze tylko £1.90! (
Sprawdź!
)
Ilość:
lub
Jak zdefiniować zjawisko intertekstualności na potrzeby teorii przekładu literackiego?
W jaki sposób tekst literacki nawiązuje do tekstów literatury wysokiej, literatury niskiej i innych tekstów kultury?
Gdzie i za pomocą jakich sygnałów intertekstualnych ujawnia się w dziele literackim "dialog międzytekstowy"?
Jaką wartość semantyczną dla dzieła literackiego mają odwołania intertekstualne?
Zjawisko intertekstualności – termin o ponad trzydziestoletniej tradycji, lecz nadal aktualny ze względu na "wielodyskursywną" praktykę literacką – doczekało się pełnego opisu z punktu widzenia zagadnień teorii przekładu. Zaproponowana przez autorkę typologia nawiązań intertekstualnych wyznacza kierunki analiz dla teoretyków przekładu, a tłumaczom wskazuje przestrzenie, których pominięcie prowadzi do zubożenia dzieła oryginalnego, a czasem nawet do znaczącego odkształcenia jego pierwotnej intencji. Opisywane tu relacje międzytekstowe wykraczają poza wewnątrzliterackie odniesienia i obejmują również związki z innymi sztukami (np. muzyka, film) oraz z pozaliterackimi dyskursami (media masowe, kultura masowa itp.). Materiałem egzemplifikacyjnym są wczesne powieści autriackiej noblistki Elfriede Jelinek.
Książka Intertekstualność implikacje dla teorii przekładu - wysyłka UK tylko £1.90.
Irlandia i inne kraje - sprawdź informacja na stronie "dostawa".
Dane bibliograficzne / Bibliographic info
Rodzaj (nośnik)
/ Type of product
książka / book
Dział
/ Department
Książki i czasopisma / Books and periodicals
Autor
/ Author
Anna Majkiewicz
Tytuł
/ Title
Intertekstualność implikacje dla teorii przekładu
Język
/ Language
polski
Seria (cykl)
/ Part of the series
MITY I RZECZYWISTOŚĆ
Wydawca
/ Publisher
Wydawnictwo Naukowe PWN
Rok wydania
/ Published in year
2008
Rodzaj oprawy
/ Binding type
Miękka
Wymiary
/ Size
14.0x20.0
Liczba stron
/ Number of pages
328
Ciężar
/ Weight
0,36 kg
ISBN
9788301155827 (9788301155827)
EAN/UPC
978830115582701
Stan produktu
/ Condition
nowy / new - sprzedajemy wyłącznie nowe nieużywane produkty
MITY I RZECZYWISTOŚĆ
£12.46
Przekład audiowizualny [Miękka]
Teresa Tomaszkiewicz
£11.62
Zobacz
Tłumaczenie wspomagane komputerowo [Miękka]
Łukasz Bogucki
£11.95
Zobacz
Przekład prawny i sądowy [Miękka]
Anna Jopek-Bosiacka
£9.56
Zobacz
Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu [Miękka]
Krzysztof Hejwowski
pokaż wszystkie (14)
Anna Majkiewicz
£9.49
Zobacz
Aktuelles zur wirtschaft und politik polens [Miękka]
Włodzimierz Kafka
,
Anna Majkiewicz
,
Joanna Ziemska
,
Katarzyna Zubik
£15.27
Zobacz
Intertekstualność implikacje dla teorii przekładu [Miękka]
Anna Majkiewicz
£6.21
Zobacz
Właściwie jestem nieprzetłumaczalna O prozie Elfriede Jeline... [Miękka]
Anna Majkiewicz
Znaczniki produktu
MITY I RZECZYWISTOŚĆ
(14)
,
Anna Majkiewicz
(3)
Zapraszamy do zakupu tego produktu.